Logo Einfache Sprache Bonn
Start Einfach vs Leicht Übersetzungen Schulungen Regeln Kontakt Referenzen Über uns

Einfache Sprache Übersetzungen

Unser Büro bietet Übersetzungen in Einfache Sprache an. Je nach Zielgruppe und Zielrichtung des Textes übersetzen wir Ihre Texte nach Absprache. Sehen Sie sich hier ein Beispiel von einer Übersetzung mit dem Titel "Städte im Aufbruch" an.

Alltagssprache

Die Städte stehen weltweit vor großen Herausforderungen – allein deshalb, weil sie sehr stark wachsen. „Die Menschheit zieht um“, so beschreibt der Wissenschaftliche Beirat der Bundesregierung Globale Umweltveränderungen die gegenwärtige Situation. Starben die meisten Menschen im 19. Jahrhundert noch im selben Ort, in dem sie geboren wurden, so wechseln sie heute – oft mehrmals im Leben – den Wohnort. Angetrieben vom Streben nach Glück, aus wirtschaftlichen Gründen oder auf der Flucht vor Gewalt, Not und Chancenlosigkeit verlassen immer mehr Menschen rund um den Globus ihre Heimatorte. Vor allem zieht es sie in die Städte. Schon jetzt lebt die Hälfte der Weltbevölkerung in Städten, 2050 könnten es nach Schätzungen der Vereinten Nationen zwei Drittel der Menschheit sein. Damit steigt auch der Anteil der Städtebewohner mit Behinderung.

Einfache Sprache

Auf der ganzen Welt verändern sich Städte sehr stark. Der Grund: Viele Menschen ziehen vom Land in die Städte. Heute ziehen viel mehr Menschen um als früher. Manche ziehen um, weil sie einen Job an einem anderen Ort gefunden haben. Oder sie möchten näher beim Partner leben. Andere flüchten aus ihrer Heimat, weil dort Krieg oder Gewalt herrscht. Viele dieser Menschen ziehen vor allem in die Städte. Schon jetzt lebt die Hälfte der Weltbevölkerung in Städten. 2050 könnten es nach Schätzungen der Vereinten Nationen schon Zweidrittel der Menschheit sein. Damit steigt auch der Anteil der Städtebewohner mit Behinderung.

Unter Referenzen können Sie sich Texte ansehen, die wir für unsere Auftraggeber*innen in Einfache Sprache übersetzt haben.

 

Bei einem gut übersetzten Text in Einfache Sprache gehen keine Inhalte verloren. Der Text wird sprachlich vereinfacht, nicht inhaltlich.

 

Sie wollen eine Übersetzung in Einfache Sprache?

Wir erstellen Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot.

Diese Informationen benötigen wir für eine gute ÜbersetzungErklärung
Anzahl der Zeichen des Textes ohne Leerzeichen Wir berechnen unsere Übersetzungsarbeit anhand von Zeichenzahlen und Komplexität. Eine DIN-A4-Seite mit einigen Absätzen und Zwischenüberschriften hat etwa 3.000 Zeichen. Es gibt Texte, die eher schwierig sind, wie zum Beispiel Fachtexte, Studien, sehr abstrakte Inhalte mit langen verschachtelten Sätzen im Nominalstil.
Zielgruppe oder Zielgruppen Für eine gute Übersetzung ist es wichtig, die Zielgruppe möglichst genau zu definieren. Bei einer jüngeren Zielgruppe können wir davon ausgehen, dass andere Wörter und Wendungen bekannt sind als bei Senior*innen. Wollen Sie einen Text, der bei weiten Teilen der Bevölkerung ankommt? Dann empfehlen wir, nicht zu einfach zu werden, da der Text dann eventuell auf Ablehung stoßen könnte. Sind Menschen mit Lernschwierigkeiten (sogenannte geistige Behinderung) oder funktionale Analphabet*innen Ihre Zielgruppe? Dann sind wir wahrscheinlich nicht die richtigen Ansprechpartnerinnen, denn Sie benötigen eher Leichte Sprache. Wir haben uns ausschließlich auf Einfache Sprache spezialisiert und bieten keine Übersetzungen in Leichte Sprache an.
Was wollen Sie mit Ihrem Text erreichen? Je nachdem, was Sie mit Ihrem Text erreichen wollen, übersetzen wir ihn entsprechend Ihren Zielen. Denn für eine gute Übersetzung macht es einen Unterschied, ob Sie Ihre Leser*innen aktivieren und motivieren oder eher sachlich informieren wollen. Vielleicht wollen Sie auch erreichen, dass weniger Nachfragen an Sie gestellt werden oder sich Ihre Leser*innen persönlich angesprochen fühlen.
Fachliche Ansprechperson für den Inhalt Ihres Textes Einen Text in Einfache Sprache zu übersetzen, ist nicht so einfach. Um den Inhalt korrekt, gut und zielgerichtet in Einfacher Sprache aufzuschreiben, müssen wir den Inhalt des Textes zu 100 Prozent verstehen. Daher ist es manchmal notwendig, nachzufragen. Denn Alltagssprache ist häufig mehrdeutig, ungenau und nicht immer auf das Ziel, welches der Text beim Leser oder bei der Leserin erreichen soll, ausgerichtet.
Abgabefristen Nennen Sie uns auch gerne einen Zeitraum, bis wann Sie die Übersetzung fertiggestellt haben wollen.

Kontakt

C. Lopez mail@einfachesprachebonn.de +49 (0) 17--=[NOT_FOR_COPY_OR_BOTS]=--8 - 28 3--=[NOT_FOR_COPY_OR_BOTS]=--4 664

 

Copyright © 2017-2021 bei C. Lopez. Alle Rechte vorbehalten. Impressum. Datenschutz.